微信: fanyi5840

会议翻译-会议口译翻译公司-天津专业翻译

Addtime:2017-03-04 04:03:41 Click:296
会议翻译可能有的人认为翻译只是传声筒,是一个工具,所以会议翻译的安排就如同其他道具那样很简单,但是临时聘请的翻译值得认真对待。很多所谓翻译不是通才,而会议涉及的专业术语往往很多,而且通常是很生僻的单词或者组合词,因此提前沟通十分必要。
翻译公司是一家高端专业翻译服务机构,我们专注于会议翻译,商务会议翻译,陪同会议翻译,展会会议翻译,会谈会议翻译等多个领域会议翻译翻译服务,翻译语种有英语会议翻译,韩语会议翻译,法语会议翻译,日语会议翻译,德语会议翻译书等。我们的使命就是为您扫除语言和文化障碍,成为您全球化道路上值得信赖的合作伙伴。

会议翻译服务范围
  会议翻译         商务会议翻译      陪同会议翻译      会谈会议翻译      展会会议翻译   旅游会议翻译         活动会议翻译      营销会议翻译      商业会议翻译      项目会议翻译等

会议翻译翻译语种
  英语会议翻译         德语会议翻译      日语会议翻译      法语会议翻译  韩语会议翻译       俄语会议翻译      葡萄牙语会议翻译      西班牙语会议翻译     荷兰语会议翻译      印度语会议翻译         更多语种会议翻译

会议口译
会议口译(conference interpreting)是一种为跨语言、跨文化交流服务的专门职业,处于各种口译的专业高端。会议口译包含交替传译和同声传译两种口译模式。
交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
同声传译(simultaneous interpreting)- 口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(俗称“箱子”)里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。这一专门职业虽然叫做“会议口译”,但是除了广泛应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。